Raíces
Cultural
Center

Family Ties: Stories That Inspire

ORAL HISTORY COLLECTION

Sinda Vietes

Audio Interview by Natalie Saldarriaga, July 5, 2022

Full Transcript

[0:01] Natalie Saldarriaga: Vale, entonces dinos su nombre y de donde eres.

[0:08] Sinda Vieites: Eh, entero?

[0:12] Natalie: Como quieras.

[0:14] Sinda: Soy Sinda y soy de Outes y de una aldea de Cuns.

[0:21] Natalie: Y como describiría su trasfondo cultural?

[0:30] Sinda: Pues, regular… del diez al…? Del uno al diez?

[0:39] Natalie: Como, si alguien no te conoce y te pregunta, “pero de donde eres?” O “cuál es tu cultural?” Qué dirías?

[0:49] Sinda: Mi cultura? Como qué?

[0:50] Natalie: Como dirías que eres española o gallega? O…

[0:54] Sinda: Ah! española siempre y gallega siempre.

[0:57] Natalie: [se ríe]

[0:59] Sinda: Sí, si, si soy gallega.

[1:01] Natalie: Ok. Y pues no le dije antes pero por estar dispuesta a compartir una historia familiar con nosotros. Eh, entonces sobre quién es la historia?

[1:14] Sinda: Sobre mi familia. Sobre mi madre… mi madre.

[1:18] Natalie: Y quién le contó la historia y cuándo?

[1:22] Sinda: A mí?

[1:23] Natalie: Sí.

[1:24] Sinda: Mi madre.

[1:25] Natalie: Y cuándo?

[1:27] Sinda: Ya cuando era mayor. Cuando ya éramos mayores.

[1:32] Natalie: Sí?

[1:33] Sinda: Sí.

[1:33] Natalie: Mmm… podrías decir con cuántos años?…

[1:36] Sinda: A partir… yo tendría quince años cuando me empezó a hablar de…

[1:41] Natalie: Ah sí. Y ella cuantos tendría? Si tendrías tu quince?

[1:46] Sinda: Quince menos… cuarenta y dos más quince cuántos son? Cincuenta y dos… cincuenta y siete… más o menos.

[2:00] Natalie: Bueno pues comparte la historia con nosotros.

[2:04] Sinda: Vale, pues mi madre era lo que no existe hoy en día. Eh, una mujer normal con poca clase.

[2:20] Natalie: Mhm.

[2:20] Sinda: Con poca clase me refiero a poca escuela. Pero que se desenvolvía muy bien en el mundo. Vivió una etapa muy mala que fue la guerra, después la post guerra, y teniendo hijos continuamente. Tenia once hijos… tuvo once hijos y con una pequeñita ayuda de mi padre por que vino mal de la guerra. Vino enfermo. Pues fue ella la que nos crio prácticamente a todos. Trabajando muchísimo.

[3:10] Natalie: Mhm.

[3:11] Sinda: Pasando mucha hambre, descalza por el monte. De día y de noche dependiendo donde la cogía la noche y iba a comprar a las aldeas lejos maíz, patatas, trigo y lo que podía vender lo venia a vender en el mercado, dejando siempre un poquito para comer en casa. Lo poco que podían comer. Y también iba a Portugal. Pero Portugal pocas veces por que la policía los pillaba por el monte y por el rio.

[4:14] Natalie: Hm.

[4:15]  Sinda: Y a Portugal sí, a Portugal ya iba en autobús. Un autobús de aquella manera, como eran antes. Y compraba jabón, alguna tela para hacerle alguna ropa la los niños. Y compraba más bien jabón y aceite para vender. Pero, lo que podía traer porque realmente no podía traer mucha cosa.

[4:47] Natalie: Ella iba sola?

[4:48] Sinda: No, iban cantidad de gente. Cantidad de gente. Ella iba sola de casa pero iba más gente que ella. Y entonces aprovechaba así hacer un duro por aquí, otro duro por allá y lo que podía para poder sobrevivir mientras que los niños eran pequeños. Los mayores. Mi padre vino enfermo de la guerra y trabajaba a lo mejor dos meses en una obra pero luego tenía que estar ya en cama. Y claro la ayuda muy poco económicamente. Y después lo que hacia en las fincas. Lo que conseguía de patatas, maíz, y verdura y los animales que tenían en casa. Y todo eso lo hacia mi madre mientras que los niños eran pequeños. Después cuando fueron creciendo mis hermanos ya le iban a echando una mano. Según ibas creciendo ibas trabajando. A los seis años ya trabajabas eso seguro, en casa claro, en casa. Y los que no podían trabajar por que eran mas pequeños criaban a los siguientes y así fue la vida de mi madre.

[6:20] Natalie: Y lo de que tu madre fuera la que aportaba económicamente en tu casa, eso era lo normal para esos tiempos o fue una situación especial?

[6:30] Sinda: No, no era lo normal. Lo normal era que el marido fuese a trabajar algo fuera. Canteros, carpinteros había de todo como ahora. Y la mujer trabajaba en casa y criaba los niños. Lo normal seria eso, pero en la post-guerra no había normalidad de ninguna clase, ni en la guerra. Cada situación era totalmente diferente. Lo que pasa es que si tenias un niño o dos la cosa también era diferente. Entiendes?

[7:04] Natalie: Sí.

[7:04] Sinda: O sea que no es… cada situación era totalmente diferente. Lo de mi madre fue una excepción como había alguna otra mas pero era así.

[7:16] Natalie: Y sabes si al principio cuando ella empezaba a ir a las aldeas a recoger maíz y todo eso… eh, fue difícil para ella hacer todo eso? O ella ya de pequeña ya sabia hacer todas esas cosas…?

[7:29] Sinda: No, no eso lo hizo a raíz de la guerra. La necesidad…

[7:34] Natalie: Mhm.

[7:35]  Sinda: La necesidad de tener algo para comer. A parte de lo que recogía en las fincas que no le llegaba y aparte de que no tenia un duro si no iba a hacer eso. Lo poco que le ganaba la mercancía era lo que tenia.

[7:57] Natalie: Y ella te contó algo de sus pocos viajes que hizo a Portugal? Como era?

[8:04] Sinda: A ver, me contó que iban a Portugal y ya muchos los cogía la policía al cruzar el rio. Debía ser que él rio estaba bajo y que pasaban y bueno no, a ella no nunca la cogieron, no. No tuvo nunca problema.

[8:28] Natalie: Y porque Portugal y no ir a otra parte de España?

[8:31] Sinda: Por qué era a cambio, Portugal con España siempre fue la moneda más baja entonces era mas barata la mercancía. Y lo poco que le podían sacar aquí pues les daba para lo mejor una semana de comprar aceite y otras cosas de comida. Pecado, por qué la carne ya la criaban en casa pero el pescado, el aceite, el azúcar, el café o lo que fuese todo eso tenia que venir del mercado.

[9:09] Natalie: Y por qué jabón de Portugal?

[9:12] Sinda: Por qué el jabón de Portugal se venda muy bien en España.

[9:16] Natalie: Ah, sí! Y por qué?

[9:19] Sinda: Por qué era un jabón especial que todavía no hace muchos años que se usaba. Eh, iba muy bien para las machas y para todo y era más barato que aquí. Entonces el jabón… antes no había lavadora, se lavaba a mano.

[9:38] Natalie: Ya.

[9:40] Sinda: Entonces, usabas mucho jabón, claro. En taco, jabón de taco…

[9:45] Natalie: Sí.

[9:45] Sinda: …no jabón de polvos ni cosas así. Y claro como consumían ese jabón y aquí salía bastante más caro, claro.

[9:59] Natalie: Y la policía que los paraba eran policías españoles o portugueses? O mezcla de los dos?

[10:05] Sinda: Mezcla de los dos, te podían coger entrando en España como entrando en Portugal o sea que.

[10:13] Natalie: Y es por llevar tanta mercancía que los paraban? O no podían salir de España?

[10:17] Sinda: No, no podían salir de España pero por llevar mercancía. Por qué se suponía que era contrabando.

[10:26] Natalie: Y no le daba miedo a tu madre?

[10:28] Sinda: Claro que sí!

[10:28] Natalie: [se ríe]

[10:30] Sinda: Claro que sí. A mi madre y a los de mas pero se arriesgaban. Se arriesgaban por necesidad, claro.

[10:40] Natalie: Y alguna vez fue uno de tus hermanos mayores con ella?

[10:43] Sinda: No.

[10:44] Natalie: Siempre fue sola?

[10:45] Sinda: A Portugal no, nunca fueron ellos.

[10:49] Natalie: Ok. Y cuál fue tú reacción al escuchar esta historia por primera vez?

[10:56] Sinda: Pues, muy buena.

[10:58] Natalie: Sí?

[10:59] Sinda: Muy buena, por que mi madre no se dejo comer por la vida. Fue una mujer que lucho con mucha hambre y con mucha necesidad. Y le puso pecho a la vida. No se dejo amedrentar. Y lucho con todas fuerzas que tenia la pobre, claro. Entonces quiere decir que nosotros sí tenemos miedo a la vida es que somos unos soberbias por que hoy en día se puede hacer de todo y con todo. Si no es de una manera es de otra, pero nadie tiene por qué tenerle miedo a la vida con las posibilidades que tenemos hoy en día me refiero.

[11:53] Natalie: Y de que manera te ha afectado esta historia, conocer esta historia personalmente en tu vida?

[12:00] Sinda: Pues muy bien por que si no no ayudaría a criar seis hijos de otra persona más dos míos.

[12:11] Natalie: Ya.

[12:14] Sinda: Que es duro.

[12:15] Natalie: Ya.

[12:17] Sinda: Que es duro.

[12:18] Natalie: Entonces veías a tu madre como un ejemplo?

[12:20] Sinda: Sí. Mi madre siempre fue mi ejemplo en la vida por eso nadie me pudo pisar.

[12:28] Natalie: Hm. Y esta historia es conocida en tu familia?

[12:36] Sinda: Sí.

[12:37] Natalie: Tu mama fue una… compartía muchas historias tu madre con sus hijos?

[12:41] Sinda: Mi madre con sus hijos no podía compartir muchas historias por que no tenia tiempo.

[12:46] Natalie: Ya.

[12:48] Sinda: Por qué aparte de no tener tiempo, que no tenia tiempo de decir buenos días casi, la pobre. Mis hermanos todos se fueron muy jóvenes para fuera. Y entonces no podían compartir con mi madre. Cuando se veían un rato no la escuchaban tampoco.

[13:11] Natalie: Ok.

[13:14] Sinda: No le daban la posibilidad de que mi madre contara.

[13:17] Natalie: Ya.

[13:18] Sinda: Sabes eso de “boh, non contes esas cousas,”…. Esas cosas

[13:23] Natalie: Por no revivir algo triste?

[13:26] Sinda: No, no por no revivir nada… decían “esos son cosas de viejos,” o “eso son cosas de…”

[13:32] Natalie: No apreciaban?

[13:33] Sinda: O sea que vivían su vida pero no apreciaban lo que paso mi madre, hasta que fueron mayores. Ahora sí lo saben.

[13:44] Natalie: Pero, los mas pequeños? Como tú…compartía historias contigo?

[13:49] Sinda: Solo yo.

[13:50] Natalie: Solo contigo?

[13:53] Sinda: Solo yo. Tiene comentado alguna cosa así por encima pero que mis hermanos no se dieron ni cuenta. No les contó la historia de ella. No tuvieron tiempo tampoco, pero aparte tampoco les intereso mucho por que yo tampoco tenia tiempo y la escuchaba.

[14:13] Natalie: Ya.

[14:14] Sinda: Pero mi madre siempre estuvo conmigo. Eh, solo cuatro años que estuve fuera y después siempre estuvo conmigo. Entonces de mayor me fue contando cosas y claro yo la escuchaba por supuesto y me peso no echarla mas pero tampoco yo tenia tiempo

[14:38] Natalie: Ya.

[14:39] Sinda: Tampoco yo tenia mas tiempo para escuchar.

[14:45] Natalie: Pero veías que a ella le gustaba compartir…

[14:46] Sinda: Sí, si.

[14:47] Natalie:…esa parte de ella?

[14:47] Sinda: Sí, si claro por supuesto. Mi madre compro mucho, con lo poco que tenia, tenia unas vaca que se llama…. Como se llamaban… vacas de ganancia le llamaban. Eran vacas alquiladas. Osea un señor que compraba vacas y se les iba alquilando a diferente gente que le tenían que dar un porcentaje de la vaca o y mantenerla, y cuidarla, y trabajar con ella, claro. Y, eso lo tuvo mucho años. Tenia las vacas de esa manera. Tenia cerdos, tenia las gallinas y bueno se comía en caso lo que se podía. Y, mi tío hermano de mi madre, siendo yo todavía no naciera, siendo los niños ya tenia, ya tenia los cuarto… tenia cinco ya de aquella. Y mi tío hizo, era cantero, era jefe de… ahora le llaman ingeniero de cantaría , de aquella le llamaban jefes de cantería, vale. Tenia… hizo una casa que es la que tenemos nosotros ahora, hizo esa casa pero él no viva en la aldea. Se casara y viva en otra aldea más lejos. Y mi madre se la compro a mi tío. Le fue pagando poco a poco según podía, no? Y, nos quedamos con esa casa, pero si no fuera por mi madre no se compraba la casa por que mi padre como no veía dinero por ninguna parte por que no podía, no quiera que mi madre se metiera a comprar. Y mi madre la compro igual y nos fuimos para arriba. Yo tenia tres añitos cuando me fui para casa de… o dos… dos añitos tendría cuando nos fuimos para la nueva casa. Y compro fincas a sus hermanos para que quedaran en casa. Que no se fuera para otro lado, que no quería que las fincas de mi… de sus hermanos la comprara otra gente. Aparte que quería tener todo lo que podría claro. Y bueno se quedo con bastante deudas mucho tiempo, para la casa le presto el dinero, le pidió el dinero a mis abuelos, a los padres de mi padre, pero en préstamo no dado. Y le cobraron los intereses como en el banco. Y aun termino de pagar las vacas las compro después cuando mis hermanos, los cuatro mayores, se fueron para Venezuela, en un momento dado que ellos pudieron juntar para mandarle, le mandaron el dinero para comprar las vacas y para terminar de pagar la casa a mis abuelos. Eso lo hicieron los cuatro mayores. Y a partir de allí, ya cada uno su vida, o sea que… pero esa deuda la ayudaron ellos a pagar. Y, yo recuerdo mi madre desmayarse muchas veces cuando yo ya tenia siete años. Que de entonces no sabíamos de que era por qué no se iba al medico. Iba al medico quien tenia con que, pero yo hoy en día sé que era de anemia, falta de descanso, estrés y falta de comida por que en ese momento vino mi sobrino, Manolo. Con nueve meses y muriéndose y todo lo que mi madre conseguía en casa, de dinero, de la manera que fuera era para ese niño, y a ella…. a nosotros no es que nos quitaron de comer, pero lo bueno era todo para Manolo. Había que comprarle todo de farmacia para poder sacarlo adelante. Y, lo paso y allí lo paso mas malo mi madre por que aunque los mas mayores ya estaban fuera y éramos menos en casa, pero el dinero era el mismo, o sea que ya la otras ya trabajaban y aunque ganaban muy poquita cosa pero siempre venia algo de dinero para casa. Pero se lo llevaban mi padre y más Manolo por que eran los enfermos de casa. Y entonces yo creo que mi madre no murió por misericordia…

[20:54] Natalie: [se ríe]

[20:55] Sinda: …por misericordia. Por qué la las que paso, poca gente sobrevive.

[21:02] Natalie: Ya.

[21:04] Sinda: Entonces que si tú tienes una madre así, o una abuela, o un familiar y ves que sobrevive a todo eso, como no le vas a poner pecho a la vida? Qué pasa? Que hoy tienes dinero y mañana no? Bueno pues búsquelo otra vez. Que tienes dos hijos y o no tienes, pues no pasa nada. Si no puedes sobre vivir a bistecs sobrevives con leche y pan o con lo que sea,  pero puedes. Y la vida cambia. No es por que hoy no tienes un trabajo decente o no tengas un trabajo, mañana no lo vas a tener. La gente ahora se deprime por cualquier cosa, simplemente, por qué no le hacen caso. Antes no había depresiones. El que moría, moría, y ya. De lo que fuera o sea que.

[22:04] Natalie: Y pues tu madre no tenia ni tiempo para pensar…

[22:07] Sinda: No tenia tiempo de depresión.

[22:09] Natalie: Por que todo el mundo dependía de ella

[22:11] Sinda: Claro… claro…

[22:12] Natalie: Todo el mundo.

[22:14] Sinda: Por eso que no tenia tiempo de tener depresiones mi madre. Y nunca las tuvo.

[22:22] Natalie: Y con cuántos años piensas que ella paro de trabajar?

[22:27] Sinda: Pues, tenia yo quince años y entonces ya mis hermanos empezaron a decir que dejara las fincas, que dejara tal y tal. Pero de trabajar, trabajar, nunca dejo de trabajar.

[22:46] Natalie: Pero ella trabajaba en las fincas…

[22:47] Sinda: Eh, si, si trabajo en las fincas….

[22:48] Natalie:…ya cuando llego a esa edad?

[22:49] Sinda: …si, si trabajo en las fincas ya  no trabajaba fuera y bueno algo que vendía o ya tenia mas tiempo para tener los animales bien cuidados y ya no le hacia falta tanto dinero y ya éramos menos en casa y algo que le mandaba mis hermanos de vez en cuando y así se vivía… así se viva.

[23:22] Natalie: Y crees que las historias familiares son importantes y por qué?

[23:27] Sinda: Para mí son importantísimas y por que… Por que todo el mundo lucho todo lo que pudo y unos mejor y otros peor claro por supuesto. Pero si lo piensas deberíamos saber todas las historias de la familia. Y saber de donde vienes, de quién eres, de quien… es fundamental pienso yo.

[24:02] Natalie: Y cuando tus hijos eran mas pequeños, cuando podías cuando tenias tiempo, compartías esas historias?

[24:11] Sinda: No me escuchaban.

[24:13] Natalie: [se ríe]

[24:15] Sinda: No me escuchaban porque aunque le dijera algo decían “Oh mama eso es, eso es de viejos… ala vai” Me escuchan mejor ahora, eh. Ahora sí, ahora me escuchan más.

[24:31] Natalie: Y entre tus hermanos y hermanas?

[24:34] Sinda: Entre mis hermanos y hermanas discutimos de estas cosas.

[24:38] Natalie: [se ríe]

[24:38] Sinda: Por qué una recuerda una cosa y otra recuerde la otra entonces… “No, que no es así, es así”…. “No que es así.” Discutimos  a ver quién recuerda más, pero sí, si recuerdan. Discutimos lo que recuerda cada una por qué no todos nacimos en el mismo momento…. Los mayores lo pasaron peor, yo lo pase mejor económica… me refiero en plan comida y educación y todo eso… Mi hermano Antonio y yo ya tuvimos una educación mas o menos normal.

[25:23] Natalie: También había cambiado mucho los tiempos, el país…

[25:26] Sinda: Claro, claro, cambio todo… claro, claro.. entonces ya nosotros ya íbamos al colegio y ya hicimos… como es… la primera… FP?

[25:42] Natalie: No sé.

[24:42] Sinda: Lo que es ahora FP, valla. Que era quinto antes, pero antes de ir al colegio íbamos a trabajar, eh. O sea que ya no es de ahora que me levanto temprano toda mi vida fue así, eh.

[26:03] Natalie: [se ríe] Sí?

[26:05] Sinda: Antes de ir para el colegio, nosotros teníamos el colegio…desde los cinco años iba caminando tres kilómetros al colegio. Iban mis hermanos mayores, Concha, Antonio, Lucia y Arturo y yo también. Lloviendo o calentando las olas, igual, ibas igual. Y veníamos a comer y después volvimos otra vez.. Osea que  hacíamos los dos…

[26:39] Natalie: Tres veces?

[26:39] Sinda: Sí, y el que tenia dinero pues compraba comida. Nosotros teníamos que ir a casa no podíamos comer fuera. Y después cuando ya se hizo la carre[tera] a los diez años, a los nueve años ya se hizo el colegio en la aldea y yo ya… Antonio y yo ya cogimos ese colegio. Ya no tuvimos que ir más a ningún otro lado. Y el colegio queda frente de nuestra casa, ya sabes.

[27:21] Natalie: Hm.

[27:22] Sinda: Bueno, pues desde casa… ahora no se ve bien por qué hay otra casa delante pero antes no había esa casa. Desde nuestra casa se veía perfectamente el colegio, la entrada y….

[27:42] Natalie: Que cambio [se ríe], de tener que caminar tres kilómetros a enfrente de la casa.

[27:47] Sinda: Sí. Entonces, antes de ir al colegio tenia qué hacer las camas, recoger la losa del desayuno de todos y me iba al colegio. Cuando ya estaba tocando la campanilla para entrar, salía yo. Y mi hermano hacia otras cosas, claro. Y en el recreo mi madre me dejaba la olla preparada de la comida y venia a poner la olla al fuego, dejar que empezaba a hervir para dejarla al mínimo para cuando saliéramos del colegio y vinieran ellos de trabajar poder comer. Ese era mi mañana todo los día. Todos los días. Era normal, era lo lógico ademas que fuera así. Por que estábamos en la puerta del colegio, si estuviéramos lego no se podía hacer.

[28:51] Natalie: Y tus amiguitos en el colegio también tenían que hacer las mismas cosa? O…?

[28:56] Sinda: No. Alguno. Alguno sí, pero no, la mayoría no. La mayoría estaban jugando mientras que yo ponía las cosas a andar en casa.

[29:15] Natalie: Hay alguna parte de tu cultura sobre la que de gustaría aprender mas?

[29:24] Sinda: Como qué?

[29:27] Natalie: Podría ser historia familiar, o de donde creciste o no se…

[29:32]  Sinda: Muchas cosas. A mí me gusta la historia de donde vivo. Eh, y me gustaría aprender toda la historia hasta de mis bisabuelos y todo eso pero es imposible. No hay, no hay información sobre eso. Los mayores murieron todos y eran los que sabían por qué no solamente en mi familia no se sabia lo que pasaba en la familia si no que en todas las familia. Al morir los mayores, lo jóvenes quedamos todos sin saber. La mayoría no sabe ni quién era su abuelo.

[30:22] Natalie: Tu conociste a tus abuelos?

[30:24] Sinda: A los padres de mi padre. A los padres de mi madre no porque murieron muy jóvenes. Pero, a los padres de mi padre sí los conocí, que me daba igual por que no nos trataban bien. Como éramos muchos, éramos una familia así rara. Nosotros no éramos raros eran ellos pero bueno para ellos éramos nosotros. Eramos los pobres de la familia. Pero sí, los  conocí pero no tuve trato con ellos para nada. Solo “hola,” y nada más.

[31:09] Natalie: Y tu padre te hablaba de su vida?

[31:12] Sinda: Mi padre era un encanto pero no hablaba poco de su vida por que lloraba mucho. Cuando quería hablarte algo ya se ponía a llorar y ya no, ya no lo escuchabas y ya le decías “No, no ya esta”. Y no de parte de mi padre no se absolutamente nada. Mas que los hermanos que tenia, los padres que tenia. Eso sí los conocí a todos. Pero, de nada de la familia o sea.

[31:45] Natalie: Y tus padres como se conocieron?

[31:52] Sinda: No lo se, en las fiestas que hay como ahora en verano… o…

[31:57] Natalie: Eran del mismo pueblo o aldea?

[31:59] Sinda: No, eran de aldeas diferentes pero como las fiestas eran parroquiales y ellos eran de la misma parroquia, eran de la misma región, eran del mismo sitio entonces se conocieron, sí.

[32:14] Natalie: Crees que la gente hoy en día se están volviendo más interesados o conscientes de su cultura e historia? Crees que les importa mas o menos que antes?

[32:37] Sinda: Menos que nunca, pero algunos mas, claro. Eh a ver… todo depende de la edad. Hay una edad para todo, vaya. Mientras eres joven no escuchas aunque te hablen. No es por que no tengas tiempo, es que no escuchas después cuando eres mayores, si tienes la suerte de que tus padres aun sigan vivos, después es cuando escuchas las historias de la familia. Pero eso es normal es así, en cualquier generación, es normal. Tanto en la mía como las de mis hermanos, como en la de mis hijos es igual. Cuando eres joven no tienes paciencia para escuchar esas cosas. Y si tienes un abuelo, tienes la suerte de tener un abuelo que te quiere, que te lleves bien con el, o que vivas con el y lo escuchas puedes saber muchas mas. Pero es lo que hay. Nosotros no tenemos mas que a mis padres para saber algo quiero decir.

[33:51] Natalie: Y en Galicia, que a mí me han contado, que no sé si es correcto, que ha cambiando mucho en los últimos anos que la gente empieza a tener como más orgullo por se gallego, y celebrar mas costumbres que se habían perdido antes.

[34:09] Sinda: Se perdieron las…. No es que se perdieran es que tenias miedo… no es que se perdieran. Lo que pasa es que en la dictadura estabas obligada a hablar castellano y a ser español y no gallego.

[34:27] Natalie: Y en tu casa que se hablaba?

[34:29] Sinda: Gallego. Pero en el colegio y en todas partes tenias que hablar español. No podías hablar gallego. Entonces todo eso genero un miedo y aparte de miedo estábamos como sometidos. Nadie levantaba la voz porque no podías ni los historiadores tampoco podían. Entonces se fue perdiendo eso pero no se perdió, perder nunca se perdió el gallego. Lo que pasa es que estaban con miedo y tenias que hablarlo en casa pero después no. Mientras que vivo Franco. Al morir Franco todo eso se acabo.

[35:26] Natalie: Y fue un cambio rápido? O…?

[35:28] Sinda: Radical.

[35:28] Natalie: Sí?

[35:29] Sinda: Radical. Fue de un día para otro. Murió Franco y alguno lloro  pero la mayoría echamos bombas, claro. Por que podías abrir la boca de otra manera en cuando te oyeran ya te caían encima. Un poco como Rusia que me parece que viven el mismo régimen y todo eso. Y Cuba y… entonces claro pues no te quedaba mas remedio que adaptarte a las circunstancias y era lo que había pero no porque se perdiera el gallego si no porque estabas obligado. No te queda otra.

[36:21] Natalie: Y cuando… en los colegios digamos, se empezaba a enseñar gallego?

[36:27] Sinda: O no, eso tardo mucho, eh. 

[36:29] Natalie: Sí?

[36:30] Sinda: Sí, eh en los colegios aun tardo mucho desde que Franco murió pero es que un país no se renueva de un día para otro.

[36:43] Natalie: Ya.

[36:44] Sinda: Tampoco los catalanes y todos teníamos problemas. No éramos nosotros solos. Los gallegos estában mas disminuidos porque nos adaptamos muy bien a las circunstancias si no nos dejan pues ya, somos muy sufridos [se ríe] 

[37:02] Natalie: [se ríe]

[37:04] Sinda: Los catalanes son mas revoltosos no se quedan quietos. Pero si los vascos, y todo el mundo tenia mucho cuidado por que no le quedaba otra. Pero en cuanto se termino la dictadura después empezó la democracia, pero claro tomo tiempo aun a hacer cosas y si, por fin se hizo por fin se hizo. Pero era igual como la pobreza que había en el país. Veníamos de un guerra, de una post-guerra, una dictadura que podías hacer… moverte mas de lo que te dejaban por que no podías. Entonces cuando ya le gente empezó a emigrar y a moverse y a estudiar y empezamos, por que antes los curas no te dejaban ir al colegio si eras mujer. Bueno, te dejaban mientras eras niña pero después no, ya se suponía que tu naciste para joderte en casa… para quedarte en casa y parir. Tenias que parir. Pero, eso se acabo. Con todo, de todas formas ya aun seguimos en la dictadura pero ya la gente había empezado a emigrar y a moverse de otra manera, a estudiar y entonces allí se acabo el poder del régimen prácticamente los últimos anos ya tenia mucho menos poder. Por que la gente no se callaba tan fácilmente y bueno aunque estabas muy limitado dentro del país, pero fuera. Entonces los que se marchaban para afuera empezaron a espabilar a los quedaron aquí.

[39:17] Natalie: Ya.

[39:19] Sinda: Y fue cuando el país empezó a recuperar dinero las de visas y la gente que venia, iba y que mandaba dinero y que tal… y empezó a recuperarse. Antes era bastante complicado pero bueno eso complicado como en todos los otro países que hayan guerra.

[39:43] Natalie: Ya.

[39:45] Sinda: Lleva mucho tiempo a recuperarse, mucho tiempo.

[39:50] Natalie: Y viviendo debajo de una dictadura, creo que la respuesta es obvio pero, te das cuenta que estas viviendo dejado de una dictadura?

[39:59] Sinda: Te das cuenta pero no puedes hacer nada.

[40:02] Natalie: Tu te dabas cuenta?

[40:03] Sinda: Yo me daba cuenta cuando me fui de aquí…

[40:06] Natalie: Pero antes no?

[40:07] Sinda: Sí, pero no podía hacer nada. Me di más cuenta una vez que me fui o sea lo vi mas.

[40:19] Natalie: Y para donde te fuiste?

[40:20] Sinda: Me fui para Suiza.

[40:22] Natalie: Y que en Suiza te hizo darte cuenta que en España las cosas eran diferentes?

[40:29] Sinda: Por la libertad. No tenias… aquí no tenias libertad de ninguna clase o muy poca. Eh, yo lo mas es la libertad y el trabajo claro, por el trabajo que tenia. Pero, la libertad por qué la cogí por mi mano. Nadie me decía nada. No se lo permitía.

[40:55] Natalie: Hm, y te fuiste y volviste?

[41:03] Sinda: Sí.

[41:03] Natalie: Fue difícil volver?

[41:04] Sinda: Si pero ya no estábamos… a ver… fue muy difícil volver aun viva Franco de aquella, aun estábamos en la dictadura pero, como mi padre tuvo varios trombosis y entonces en aquel momento los médicos decían que se iba a morir y mis hermanos tenían hijos, estaban casados y tenían hijos, y para que mis hermanos no deshicieran  su familia yo era la que quedaba y me atraparon allí. Y me vine a cuidar a mi padre y mi madre y después ya me volví a marchar, eh. Una vez que se recupero mi padre me volví a marchar pero ya había conocido al padre de Javier y ya me costaba mas trabajo marcharme, pero me volví a marchar por que quede embarazada y me fui. Y después me hicieron volver.

[42:20] Natalie: [se ríe]

[42:24] Sinda: Después me hicieron volver y ahí me quede. Tuve a Javi, bueno tuve a Javi pero me case antes. Y tuve a Javi pero volví a la misma por que aquí trabajo como el que tenia allí no había, claro no había. Y mi marido no trabajaba por que acababa de venir de la mili y no podía marcharse hasta el año y medio después del servicio militar. Marcharse fuera quiero decir. Y tampoco le apetecía entonces fui saltando de una casa para la otra. Un poco en casa de mi suegra y otro poco en casa de mi madre y nació Javi. Y después cuando Javi tenia dos añitos algo así, me fui a trabajar a una fabrica de madera, un ano, pero fuera cuando me saliera todas las ampollas de la intoxicación de marisco y lo pase muy mal un tiempo. Después fui a trabajar a un bar de camarera. También estuve un tiempo. Y después por fin su padre, mi marido, se fue en un barco creyendo que iba estar tres o cuatro anos y se hecho seis meses [ se ríe]

[44:22] Natalie: [se ríe]

[44:26] Sinda: Y después como la cosa no cambiaba. Que el no buscaba trabajo ni buscaba manera de sobrevivir, yo estaba en un piso, en el piso de mi hermano. Mis padres ya estuvieron en Suiza, después mi padre se quizo ir para la aldea, y entonces ayudaba a mi madre y ella también me ayudaba a mí con el niño. Y empece a trabajar en el kiosco. Eché unos anos en el kiosco. Tenia Javi… debía tener tres anos o así cuando empece yo a trabajar en el kiosco y después me separe. Tenia Javi cinco anos cuando me separe. Yo dije hasta aquí. Yo no aguanto a ningún mangante por allí. Y me separe y ya. Y seguí trabajando en el kiosco, pero como Manuel Luis tenia seis anos, María Pilar siete, Amador nueve y Juan le había muerto la mujer y quedaron los niños solos con Rocio, con la mayor, bueno estaban todos en casa claro. Y empece a criar los niños de Juan también y después de allí de dos anos o tres los niños ya iban creciendo… tenían como siete anos, seis anos Javi, pues nos juntamos dijimos bueno aquí hay que buscar la manera de criar estos niños y nos juntamos. Mis padres estaban en la aldea había que ir todos los días a la aldea por que mi padre estaba muy mal y entonces íbamos, atendía los niños, la comida, el kiosco por que antes tenia una empleada. Siempre tuve una empleada abajo en el kiosco pero a las once o [así]… hacíamos los churros de la mañana los hacia mis marido y uno de los niños o Cheché o Andrés que estaban en el instituto. Y después él se iba para trabajar a la oficia, los niños al colegio y a las once o así o a las diez y media tenia que bajar yo a hacer más churros, por que venia más gente y bueno atendía así entre una cosa y otra atendía las cosas como eran. Y mi madre al morir mi padre la llevaron a Venezuela mis hermanos unos meses y después se vino a Suiza, la mandaron a Suiza, estuvo también unos meses con mis hermanos entre tanto nació Sergio y después ya se quedo conmigo. Iba y venia con ellos pero se quedo siempre a vivir con nosotros.

[48:22] Natalie: Y de joven… tu de jovencita te imaginabas que de mayor ibas a tener tantos hijos como tu madre y hacer tantos trabajos como tu madre y tener tanta gente que dependía de ti?

[48:35] Sinda: No, you quería ser rica [se ríe]

[48:36] Natalie: [se ríe]

[48:40] Sinda: [se ríe] Yo le decía siempre a mi padre, “si me cambio de nombre soy mas rica?”

[48:44] Natalie: [se ríe]

[48:46] Sinda: Y él se meaba de risa , “no vas a ser igual de pobre por que no tenemos nada.”

[48:52] Natalie: [se ríe]

[48:44] Sinda: No, a ver, no. Yo siempre de joven siempre decía yo no me caso y si me caso… antes de los cuarenta no me caso. A los viente y uno estaba con un niño y casada.

[49:11] Natalie: La misma edad que tu madre, no?

[49:12] Sinda: Sí, si. Y después cuando oía desde quirófano que yo trabajaba como ayudante de quirófano y cuando oía a las de la planta en el hospital en el paritorio que chillaban yo decía, “mi ma yo no me caso ni tengo hijos.” Y caí, la vida es así no es lo que tú quieras, a veces. Muchas cosas puedes hacerlas como quieres otras cosas no. Tienes que cogerlas como vienen pero tu imagínate que yo me tiro a la bartola por que mi marido era así? Que seria de mi hijo y de mi familia por que mis padres dependían de mi para no para dinero pero después ya tenían la pensión

[50:08] Natalie: Entonces crees que…

[50:09] Sinda: Pero para cuidarlos me refiero.

[50:11] Natalie: Crees que, esta historia de tu madre y viéndola, la viste, te ayudo a ti…

[50:19] Sinda: Claro.

[50:20] Natalie: …cuando te encontrabas casi en la misma situación que ella?

[50:23] Sinda: Sí, por supuesto que sí. Si no, no me metía en semejante cosa. Sí. Y cuando las cosas me van mal, me iban mal, ahora ya no. Cuando debía más de lo que tenia, por que casi siempre estuvo sola. Con Juan estuve 13 anos nada más, apartar de allí sin un duro y los niños para crecer. Sergio tenia diez anos cuando su padre murió. A ver, que hacías? Si te acojonas que hacías?

[51:11] Natalie: Nada.

[51:12] Sinda: Nada. Los tirabas todo y te ibas. Los dejabas aquí solos, [se ríe]

[51:17] Natalie: [se ríe] Bueno yo creo que eso son todas las preguntas que tengo yo pero quieres, o te gustaría añadir algo, o decir algo mas sobre tu madre… o…

[51:32] Sinda: No, que mi madre fue lo que no hay. No existe nadie más como ella. Y yo que te voy a decir? No soy una santa. No soy una santa pero no me mete miedo la vida, eh. Ni aun hoy, eh. Si tengo que empezar a trabajar vuelvo otra vez. Y me ayudo para vivir por su puesto, por que cuando no tienes un duro y se te viene todo encima y tienes otros que dependen de ti…  a ver si no coges ese ejemplo ya que vas a coger. Yo tenia el kiosco, pero deudas claro. Tenia…fui a vender cosméticos, unos cuantos anos aparte del kiosco cuando tenia alguno de los niños que tenían libre y me quedaban esas horas en el kiosco yo me iba a vender. Y tenia mi madre. A veces venia a las doce de la noche pero otras veces venia a la una de la mañana y al otro día tenia qué levantarme para trabajar otra vez. Y luego cuidar de mi marido que estuvo varios anos enfermo aunque se movía, eh que no es que. Pero tenias que estar subiendo al hospital, bajar, otras veces ingresado. Los niños con golpes todos y con sus cosas de niños que tenían. Tuvimos a María Pilar operada del corazón también. Y después con mi madre cuatro anos enchufada en una maquina. Que tuve que ir al hospital tres meses hacer el cursillo para poder tenerla en casa. Allí tuve que cerrar el kiosco por qué no podía tender el hospital, mi madre, y todo lo demás. Y me quede sin un duro, claro, solamente con la pensión de mi madre. Algo que me manaban mis hermanas que me ayudaban. Y tuve que empezar de nuevo otra vez con el kiosco sin un duro. Con crédito renové el kiosco y deje los churros fue cuando puse la prensa y renové el kiosco sin un duro. Y luego ganar para comer y para pagar el crédito y para todo lo demás. Yo sola, eh. Javi, Sergio, Manuel ya estudiaba aquí bueno comía en casa por su puesto, María Pilar. Y luego María Pilar también se caso y se fue para Mallorca y quedaba los tres estos. Hubo que ayudarlos a todos, claro cada uno lo que se podía cuando empezaron. Y Javi estudiando, ganaba su dinero para el viaje el coche era el mio y lo poco que le podías ayudar claro. Y Sergio pues pagarle la comida y lo que es de piso en Coruña. Después ya hizo lo del fútbol lo de arbitro también pero ya se ayudaba él también después, cuando venia a casa trabajaba de camarero. Pero había que tener dinero de todas formas. Y así fue la vida. Sin salir de.. no cerrar ningún día, no salir de vacaciones… las vacaciones para mí no tienen importancia ninguna por que nunca fui. Y así fue mi vida. Allí metida las viente y cuarto horas al día entre casa y el trabajo. Dejaba la comida hecha por la noche y el que llegaba a casa comía a la hora que llegaba su comida y a la hora que llegaras. La la hora que llegaras tenias qué hacer la comida. A veces mientras Sergio estuvo en el instituto, que fue el ultimo que estuvo en el instituto, a veces venia a casa un momento con alguna compra o con… mientras salían al recreo o así pero no siempre claro, y me ayudaban hacer los churros antes de ir para ir al instituto los niños también. Cada uno cuando le tocaba.

[57:37] Natalie: Sí.

[57:40] Sinda: Y así fue. Ellos me ayudaban lo que podían.

[57:45] Natalie: Buscando la manera de…

[57:47] Sinda: Buscando la manera de sobrevivir, era así.

[57:53] Natalie: Pues, algo mas que quieres mencionar, decir, añadir?

[57:59] Sinda: No, que estoy encantada de tener la vida que tengo ahora. Ahora la tengo muy bien [se ríe].

[58:05] Natalie: [se ríe] Ok.

[58:58] Sinda: La tengo muy bien.

[58:11] Natalie: Pues muchas gracias de nuevo.

[58:13] Sinda: Tengo una familia enorme. 

[58:14] Natalie: Mhm.

[58:16] Sinda: Que ya la conoces aunque no la conozcas personalmente pero sí los conoces. Y nunca… siempre estuvimos unidos para todo y ya esta. Cada uno tiene su vida pero estamos allí sí hace falta y es lo que hay.

[58:39] Natalie: [se ríe] pues muchas gracias de nuevo por compartir y hablar conmigo.

[58:45] Sinda: De nada cariño.

[58:47] Natalie: [se ríe]             

[58:47] Sinda: Ya sabes que no hay problema.

Project Support

This project is supported by a grant from the New Jersey Council for the Humanities with funding from the National Endowment for the Humanities (NEH) Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed in this website or in our programs do not necessarily represent those of the NEH or the New Jersey Council for the Humanities.