Raíces
Cultural
Center

Raíces
Cultural
Center

Family Ties: Stories That Inspire

ORAL HISTORY COLLECTION

Dina Marroquin

Audio Interview by Natalie Saldarriaga

Full Transcript

[0:01] Natalie Saldarriaga: Por favor dinos su nombre y de donde es.

[0:04] Dina Marroquin: Yo soy de Guatemala. De un pueblo muy bonito que se llama Moyuta. Moyuta quiere decir tierra de mosquitos en dialecto… o sea en la lengua indu… india. Nací en Guatemala.

[0:33] Natalie: Y su nombre? 

[0:34] Dina: Mi nombre es Dina Marroquin. 

[0:38] Natalie: En que año naciste? 

[0:40] Dina: En el año 1936. 

[0:42] Natalie: Okay.

[0:43] Dina: El 4 de septiembre. 

[0:45] Natalie: Okay. Y ahora mismo donde vives? 

[0:48] Dina: Vivo en Englewood, New Jersey. 

[0:50] Natalie: Okay. Desde cuantos años vive aquí?    

[0:54] Dina: Desde que tengo 37 años. Vine en el 1972… vine aquí. Era un tiempo muy frío. Pero yo le voy a hablar a usted de mi principio en mi trabajo. 

[1:11] Natalie: Si. 

[1:12] Dina: En la farmacia. 

[1:13] Natalie: Okay entonces hoy nos vas a contar sobre su tiempo trabajando en una farmacia en Guatemala. 

[1:17] Dina: Si. 

[1:18] Natalie: Entonces nos podría contar cómo fue que empezó a trabajar allí en esa farmacia? 

[1:25] Dina: Empecé a trabajar allí porque mi esposo que se llama Francisco Garcia tenía una farmacia. Entonces yo me agarré el trabajo de la farmacia. Pero vendía también medicina hecha pero también lo que más practicaba era medicina natural. O sea hecha por mi. Por que yo tenía un libro que dejó mi suegro donde él escribía todo las recetas para curar dolor de oídos, sarampión, varicela, y hacíamos todas las medicinas. O sea esencias eran hechas por mi. 

[2:19] Natalie: Okay y dónde quedaba esa farmacia?

[2:22] Dina: La farmacia quedaba en Moyuta donde yo vivía.

[2:28] Natalie: Y usted era la dueña? 

[2:30] Dina: La esposa, si. Si. La dueña tanto como el dueño era el… mi esposo y yo administraba las dos farmacias. Eran dos. 

[2:42] Natalie: Y te acuerdas los primeros años… 

[2:46] Dina: Si. 

[2:47] Natalie: …que empezaste allí? Como era aprender todo? 

[2:50] Dina: Aprender con libros. Con libros aprendí para usar gramos y para poder hacer la medicina tenía que ser medido todo, no?  Por que era para que entrara al cuerpo y el cuerpo lo asimilara. Entonces echaba cantidades menores para que el cuerpo suavemente o sea despacito lo pudiera asimilar. Entonces se curaban en 3 días. Por ejemplo el dolor de oídos en 24 horas. Lo que hacía era que le lavaba el oído con agua oxigenada. Le sacaba él…y después le echaba glicerina con mentol pero el mentol tenía que deshacerlo en alcohol. Eso le hecha a la glicerina y entonces en 24 horas ya no tenían dolor.   

[3:54] Natalie: Y eso era para dolor de…

[3:55] Dina: Para el dolor de… infección de oído. 

[3:57] Natalie: Infección de oídos. 

[3:58] Dina: Infección de oídos, si. El sarampión lo curaba con baños de hoja de mango todos los días. Mejor si tenian fiebre. A los 3 días ya no tenían fiebre porque les daba aspirina en liquido con… como se llama… con agua y azúcar. Les daba la…

[4:29] Natalie: Con la hoja de mango?

[4:31] Dina: Con la hoja de mango. Le hervía la aspirina… hervía la aspirina con  media cucharadita de aspirina en liquido antes había en polvo. Ahora solo hay en pastilla y se tomaba como té y allí se bañaban con hoja de mango también se bañaban. Y ya se les quitaba el sarampión porque no habian vacunas. En ese tiempo que era el año 1959 no había medicina no había caminos. Todo el mundo llegaba a pie. Gente muy pobre que no podían pagar cantidades grandes para ir a un hospital. Entonces llegaban. 

[5:24] Natalie: Y a usted como le llegaba el material? Para hacer la medicina?

[5:28] Dina: Yo lo pedía. Yo lo pedía a una farmacia que se llamaba Lanquetin. 

[5:35] Natalie: Dónde quedaba esa farmacia?

[5:36] Dina: En la capital de Guatemala, si. Y así…

[5:40] Natalie: Y cada cuanto te mandaban lo que tú pedías? 

[5:44] Dina: Yo pedía mensualmente. Si no yo misma iba montada en caballo. En caballo yo misma me iba en caballo de donde yo vivía para agarrar una camioneta o un bus en un lugar para llegar a la capital. Y así traía todas las medicinas. Allí me estaba esperando con bestias, o sea, con mula para llevar la cajas y así sustia la farmacia. 

[6:16] Natalie: Y usted compraba hierbas también de esa farmacia?

[6:19] Dina: Compraba en esa compañia que se llamaba Lanquetin. 

[6:25] Natalie: Y cuales hierbas solias pedir más? 

[6:28] Dina: Hierbas no. Las hierbas las ponía yo. 

[6:31] Natalie: Y donde conseguía usted las hierbas?

[6:32] Dina: Las hierbas las conseguía en el volcán. Porque yo vivía en la meseta de un volcán que se llama Moyutan . Y entonces tenía un señor que le llamábamos Teyo que era el que me cuidaba la casa y me llevaba flores de manzanilla, de baby rose, las rosas babies, y también le pedía albahaca de monte. Albahaca de monte, y jengibre de monte. No lo sembraba no que tenía que ser silvestre y jengibre de monte y así le daba a la gente cuando estaba muy enferma le daba  jarabe de jengibre con vitaminas que yo compraba. Vitamina D, vitamina, B ,vitamina de B12 que en ese tiempo había pero todo era en polvo. No habian pastillas, era natural todo y así cuidaba. Pero lo que más me servía era unas esencias que yo hacía. Esencias de que las hacía con melaza. Le echaba todas las hojas de manzanilla. Hojas rosadas. Rosas pequeñas o sea babies que todo era silvestre. Todo era silvestre, si. Y el eucalipto y yo sacaba… molía la flor de saúco, o sea, una flor de un palo de allí sacaba la aspirina. Le saca también… hervía toda la flor y la esencia de esa flor era aspirina natural y entonces eso también le daba a los niños. A los niños principalmente. 

[8:49] Natalie: Para que?

[8:50] Dina: Para todo. Para cuando tenían sarampión, cuando tenían dolor de la garganta, con dolor de oidos. Todo eso se llevaban el frasco de que yo hervía 300, 400 hojas. O sea las flores. Las flores del saúco. Flor de saúco. Si así hacía. Y cuando tenían sinusitis le ponía… hacía una esencia con aceite gomenolado, aceite de clavo y aceite de canela sacaba todo eso. Lo molía y lo exprimia y todo lo que es lo molía en una piedra… en piedra molida todas las hojas todas, o sea, las cosas secas las astillas se podía decir. Las molía y eso lo sacaba… las dejaba maceración en alcohol… en como se llama? En tequila se puede decir, tequila. Entonces se lo daba a los niños por cucharadita y a los tres días ya estaban sanos. Y la comida. Principalmente la comida. Tenían que tomar leche hervida con una esencia que se llamaba “esencia maravillosa”. Y así cure y cure y cure.  Fueron 15 años los que yo trabajé. 

[10:44] Natalie: Y te acuerdas que llevaba la esencia

[10:46] Dina: Ah?

[10:46] Natalie:  …maravillosa? 

[10:47] Dina: Ah?

[10:48] Natalie: Se acuerda lo que llevaba la esencia maravillosa?   

[10:51] Dina: Pues fíjese me acuerdo solo de poquitas cosas que llevaba. Llevaba flor de manzanilla, la semilla de abajo de la amapola. Lo de abajo lo ponía a hervir. Ponía 4, 5 bolas. Y ponía saúco la flor del saúco, ponía eucalipto y eso lo ponemos a hervir. Entonces hacia las  botellas y se las daba para que se las dieran en cucharaditas cada 4 horas, cada 5.. casa 6 horas. Una cucharadita en leche. La leche es muy buen[a]. Antes la leche era maravillosa. Se hervía primero para tomar. 

[11:43] Natalie: Leche de vaca?

[11:43] Dina: Leche de vaca. Leche de cabra… leche de cabra era la que le daba yo. S y así. 

[11:53] Natalie: Y como era su dia a dia en la farmacia? De mañana hasta tarde. Que hacía?

[11:57] Dina: Ay, desde las 7 de la mañana hasta las 11 de la noche. Eran colas de niños enfermos, pero…

[12:05] Natalie: Pero qué era la primera cosa que hacías cuando habrías la farmacia?

[12:11] Dina: Primero había que limpiarla. Todo bien limpio, no? Y vendíamos sal inglesa, bicarbonato, magnesio, magnesio en  polvo para el estómago le daba a los niños. Magnesio en polvo. Por que eso todo estaba en un libro que era de mi suegro. El lo había hecho pero el libro se perdió y ahora con 87 años ya casi no me acuerdo. 

[12:45] Natalie: Pero los 15 años que estuviste en la farmacia usted siguió ese libro?

[12:50] Dina: Ese libro. Todo lo sacaba de ese libro. Todo lo sacaba de ese libro. También sacaba… la gente antes, eh, los trabajadores se cansaban tanto de trabajar que se acostaban y no se tapaban la nariz y se acostaban. Entonces la mosca les picaba aquí y entonces la mosca donde pica hace su.. defeca. Y allí hecha los huevos y entonces los huevos se entraban en la nariz y se volvían gusanos y yo sacaba. De eso si me acuerdo muy bien. Hacía unas gotas de aceite de… era aceite gomenolado, ruibarbo, le echaba aceite de clavo. Le echaba… como se llamaba? El aceite de eucalipto, y el aceite de flor de sauco. O sea el aceite de por que a todas las flores tienen aceite pero hay que molerlas y ponerlas a estilar en trapos limpios entonces eso el mismo jugo de la flor saca aceite. Y así les hacía los goteros. Y le salian todos los gusanos a los pobres hombres que trabajaban en el campo y no se tapaban la nariz para acostarse y hacer la siesta. De eso si me acuerdo. Era impresionante. Impresionante lo que usted miraba lo que salía, aquellos gusaneo de aquí. De aquí de todo esto de aquí. 

[14:40] Natalie: Entonces usted no les vendía la medicina también se los aplicaba? 

[14:44] Dina: Lo aplicaba si. 

[14:45] Natalie: Y los clientes venían…

[14:48] Dina: No, yo les enseñaba como hacer porque tenía que ser cada 6 horas goteros. Por que como eso arde. Porque esos aceites son muy fuertes. El mentol. También les decía… ponía a deshacer mentol en no alcohol no que en… en allá lo llamábamos nosotros al agua que usábamos se llamaba eh… como? Tequila! Tequila. O sea agave. Agave. Agave en líquido y eso deshacía las… todas las esencias las metía  en un frasco de 4, 5 onzas de agave. El agave se saca del maguey. Se saca el jugo del maguey. Lo estilabamos y eso era lo que nos servía para… porque ese era antiséptico y era cicatrizante. El agave. Todavía hasta la fecha. Ahora se lo toman en botellas así por poquitos en ayunas para el estómago el agave. Es el jugo del maguey, del maguey y así curaba.

[16:24] Natalie: Y los clientes le venían a usted ya con una receta del un médico o…

[16:30] Dina: No  

[16:31] Natalie: …tú también hacías el papel de medio? 

[16:32] Dina: Yo hacía de médico pues era… yo era la que… que si no había médicos. No habían médicos, no había medicinas como la que hay ahora. No había carreteras, no habian carros, caminaban de horas, desde horas para llegar a la farmacia para comprar la medicina. Primero lo revisaba a ver que lo que tenía. Tenían fiebre se les daba la flor… la aspirina en líquido.O sea la flor de saúco con eucalipto, así era como yo curaba. Si.

[13:13] Natalie: Y cuales eran las enfermedades más comunes? 

[17:15] Dina: Las enfermedades más comunes eran en la gente grande, la garganta. 

[17:23] Natalie: Infección? 

[17:24] Dina: Infecciones estomacales. Esos si les daba magnesio con potasio. Hacía todo en polvo y lo juntaba se tomaban una cucharadita cada 6 o 8 horas. Si. Con una sustancia que se llamaba… La sustancia que yo usaba era especialmente para el estómago. Ruibarbo, bicarbonato y magnesio. Eso es lo que tomaban en agua ya mezclado. Todo se lo daba ya arreglado solo pa que se lo tomaran por que se podian intoxicar, no? Todo eso lo decía el libro que mi suegro escribió.

[18:18] Natalie: Y qué más, garganta, estómago?

[18:20] Dina: Estomago, si. Los pies. Los pies también usaba. Usaba mucho antisépticos o sea la sabila, la sabila con mentol y alcanfor. Alcanfor. Entonces las sabilas les sacaba la liga porque la sábila tiene una substancia en medio y esa se la molía y le mezclaba toditos los medicamentos para cómo secar para quitar la enfermedad de los pies. Por que como estaba descalzos entonces todo el tiempo andaban enfermos de los pies. De las uñas principalmente. Y así. 

[19:09] Natalie: Y las mujeres que enfermedades…

[19:12] Dina: A las mujeres tenían enfermedades también muy serias pero eso era las parteras. Eso no era yo, no podía yo. No que las parteras. Las que las asistían a ella se llaman parteras

[19:27] Natalie: En el parto?

[19:28] Dina: Si, que ellas son las que… las parteras las examinaban y les daba la medicina que ellas le daba que ellas tenían que dar. 

[19:39] Natalie: Usted no daba…

[19:40] Dina: Yo no daba, la partera no. Para mujeres no. Yo solo curaba medicina natural. La medicina que estaba en los niños principalmente y en los hombres y la gente. También ellas llegaban pero yo no miraba de mujeres de la vulva ni nada de eso. No, no, no eso era la partera la que les daba. Y curaba, curaban pero re-bien. Quedaban perfectas después de un parto. Y ahora…

[20:16] Natalie: Y usted sabe las hierbas que usaban después de un parto o para la regla?

[20:23] Dina: No, no me acuerdo…

[20:24] Natalie: No sabes?

[20:24] Dina: No me preocupé mucho porque como a mí no me llegaban. Y eso no estaba en el libro tampoco. Donde yo estudiaba no estaba eso porque yo no me dedicaba a eso. Yo no me dedicaba a eso. 

[20:40] Natalie: Y si alguien estaba muy enfermo a donde iba? 

[20:45] Dina: Tenían que ir a un hospital pero quedaba el hospital a 200 kilómetros y los llevaban en hamaca. Se turnaban los hombres para llevarlos cuando estaba graves. Si. 

[20:58] Natalie: Los hombres del pueblo?

[20:59] Dina: Del pueblo. Todos se…había mucha unidad, mucha…había…. entonces se ayudaban como hermanos. Se ayudaban unos con otros porque eran como le dijera yo. Eran cantones. O sea ciudades grandes con ranchos. La gente era muy pobre por eso es que no podían ir a la capital porque no podían. Ya cuando estaban muy graves se iba así en hamaca los llevaban por turnos los hombres. Sus mismos amigos… se juntaban cien, doscientos y se iban a… lo llevaban a que tomaran un bus de allí lo llevaban. Allá los médicos los miraba. El hospital se llamaba San Juan de Dios, el único que estaba. Y habían muy buenos médicos. Yo tuve uno. Después yo senté un médico que se llamaba Víctor Carrillo que era maravilloso. Después se trajo la vacuna contra la tuberculosis. Trajo la vacuna contra la tos ferina y trajo la… eso le estoy hablando de 1965. Si. 

[22:29] Natalie: Y usted vacunaba?

[22:30] Dina: Yo vacunaba. Yo vacunaba si. Yo ponía la vacuna contra la polio. Si. Yo tuve mis hijos en la casa. Magda su mamá nació en la casa y sus tíos también. Su tío también y su tía también. En la casa los tuve. y quede mejor que nunca. Si. 

[22:58] Natalie: Y en general en Guatemala qué conexión tiene la cultura Guatemalteca con las hierbas y la curación a base de hierbas? 

[23:08] Dina: Antes era…

[23:10] Natalie: Antes si. 

[23:11] Dina: …pero ahora ya no.

[23:12] Natalie: Pero cuál era la conexión antes? 

[23:15] Dina: Uh, tenían en frascos pero todo en polvo. En los frascos le vendían a usted los frascos en polvo. Todo, todo era en polvo. Magnesio el sulfato todo era en polvo. Y en esencias por que se usaba por goteros para hacer una receta tenía que ver el gotero… el frasco cuantas gotas se le podía  echar a un frasco. De 5, de 4 onzas. Si. 

[23:57] Natalie: Y usted aprendió leyendo ese libro, pero…  

[24:00] Dina: Leyendo el libro porque yo no sabía nada de eso. 

[24:03] Natalie: …pero otros que no tenían el libro como guía como se enseñaba como se preservaba la tradición de hierbas?

[24:09] Dina: Um, no se. Yo solo yo lo hice. Y lo deje en el 1970. Ya no volví y todavía me recuerdan en el pueblo. “Ay yo por usted vivo.” “Ay yo por usted estoy aquí.” Así, si. Me decían el ángel del pueblo porque tenía que ser lo y yo ganaba también, no? Ganaba un peso, dos pesos, tres pesos. Tres dólares. A los ricos les sacaba más que a los pobres. Por que por los ricos les daba mas cómoda la medicina a los pobres. 

[24:55] Natalie: Y usted se fue de la farmacia y se vino a Estados…

[25:00] Dina: Aquí los Estados Unidos. 

[25:01] Natalie: Y en esos tiempos, no se si tiene experiencia… aquí en los Estados Unidos, se usaba hierbas? 

[25:10] Dina: Aquí no.  Aquí no hay nada de eso.

[25:15] Natalie: Antes, cuando recién llegaste? 

[25:16] Dina: No sé. No se mama. Yo no me dedique a eso aquí. 

[25:21] Natalie: Pero digo si tu… si usted iba a una farmacia…

[25:25] Dina: Me daban pastillas y ponían inyecciones. En el año 1970 ya habían pastillas ya habían vacunas, todo había. 

[25:38] Natalie: Y como ha cambiado y evolucionado las prácticas de usar hierbas y curación en los tiempos modernos. Tu.. Usted qué piensa? Cómo ha evolucionado? 

[25:50] Dina: Ahora siempre asi en el pueblo mío siempre siguen con la rectas esas.

[25:57] Natalie: Siguen? 

[25:587] Dina: Si, siguen. Porque son naturales, no te molestan. No te dan alergia ni nada. 

[26:06] Natalie: Y usted siente que estamos en peligro de perder nuestra conexión a las curaciones naturales?

[26:12] Dina: Yo digo que sí. Ya se está perdiendo porque ahora todo es inyección. Para curar la sífilis ahora usan penicilina de millones. Para curar el sarampión usan penicilina tambien. Para todo penicilina. Si. 

[26:34] Natalie: Y usted cree que es importante preservar el conocimiento… 

[26:39] Dina: Pues, eso es importante

[26:39] Natalie: …de la curación? 

[26:40] Dina: Si es importante. 

[26:40] Natalie: Por qué? 

Dina: Por que no hay efecto secundarios y todo es natural. Todo es orgánico y le cae mejor. Hasta aquí yo misma aquí hago licuados de solo verdura. En crudo bien lavadas y eso me ayuda. Y tengo 87 años. 

[27:09] Natalie: Eso es lo que le iba a preguntar. Hoy en día cuáles hierbas usas? 

[27:16] Dina: Solo eso. Remolacha, sábila. Uso apio, uso acelga, uso espinaca, uso kale. Uso de todo para estar bien. Esos son liqudaos de hierbas verdes y color amarillo y rojo. Si. 

[27:51] Natalie: Y mientras usted trabajaba en la farmacia usted le eseñaba a otra persona…

[27:57] Dina: No. 

[27:58] Natalie: No? 

[27:58] Dina: A nadie le interesaba.

[28:00]Natalie: A nadie le interesaba?

[28:01] Dina: No, y también no había tiempo para enseñar. Era mucha la gente enferma y había que trabajar muy duro. 

[28:09] Natalie: O si entonces no habíamos acabado. Abrias las farmacia, limpiaba…

[28:15] Dina: Limpiaba , esperaba que entrara la gente. La gente ya me esperaba afuera. Si. 

[28:21] Natalie: Y cuantas horas estaba abierta la farmacia? 

[28:25] Dina: Casi diez horas, once, si. 

[28:29] Natalie: Y abría todos los días?

[28:31] Dina: Todos los días. Todos los días. Todos los días. Esencialmente sábado y el domingo.

[28:41] Natalie: Y como se llamaba la farmacia?

[28:42] Dina: La salud. Si.  

[28:49] Natalie: No era San José?

[28:50] Dina: Oh no, San José no. La San José era de una hermana del señor… del marido mío. Pero ella no tenía la venta así. Si no que ella vendía solo bicarbonato, sal inglesa así por que ella no curaba. Ella no sabía de eso. 

[29:11] Natalie: Se llamaba Farmacia Salud?

[29:12] Dina: La mía se llamaba Farmacia de la Salud 

[29:15] Natalie: De la salud. 

[29:16] Dina: Y la de ella se llamaba Farmacia San José. 

[29:20] Natalie: Okay, pues esas son todas mis preguntas.

[29:23] Dina: Ya, ya. 

[29:24] Natalie: Hay algo más que quieras decir? 

[29:26] Dina: No, ya. 

[29:27] Natalie: Ya? 

[29:28] Dina: Para mi edad ya no me acuerdo de muchas cosas. Hay muchas cosas que no pude decir por qué no me acuerdo. Ya no me acuerdo. 

[29:37] Natalie: Okay pues muchas gracias. 

[29:38] Dina: Okay. 

Project Support

This project is supported by a grant from the New Jersey Council for the Humanities with funding from the National Endowment for the Humanities (NEH) Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed in this website or in our programs do not necessarily represent those of the NEH or the New Jersey Council for the Humanities.